Mikazuki: ujhold
Nyersforditasban by _b and me:
alafesto zene a tegnapi utkereseshez.
Dzutto isso nyi ita futari aruita ipponmicsi
Az út, amin mindig ketten együtt sétáltunk
Futacu nyi vakarete becubecu no hoo aruiteku
Most két külön irányba ágazó részén járunk
Szabisiszade afureta kono mune kakaete
A szivemből kicsordul a magány
Ima nyi mo nakidasiszoona szora miagete
Éppen a sírni készülő eget bámulom
Anatao omotta
Rád gondolok
Kimiga inai joru datte
Bár ma este éppen nem vagy velem
Szoo no more cry moo nakanai jo
De „no more cry” már nem sírok...
Ganbatteirukaranette cujokunarukaranette
Mert mindent beleadok, mert erős leszek
Kimimo miteirudaroo...
Talán még láthatlak téged...
Kono kieszoona mikadzuki
Ez az eltűnőben levő „újhold”
Cunagatteirukaranette aisteirukaranette
Mert össze vagyunk kötve, mert szeretlek
Hiekittateo hitoride atatameru hibi
a kihűlt kezek idővel egyedül felmelegszenek.
Kimino nukumori koiskute koiskute
A te melegséged „hiányzik hiányzik”
Doredake denvade szuki to ivaretatte
Nem számít mennyire mondod a telefonban: szeretsz
Kiminyi jori kakarukotova dekinai
Hozzádbújni épp most lehetetlen
Namidao nugutta
Letöröltem a könnyeimet
Kimiga inai joru datte
Bár ma este éppen nem vagy velem
Szoo no more cry moo nakanai jo
De „no more cry” már nem sírok...
Ganbatteirukaranette cujokunarukaranette
Mert mindent beleadok, mert mert erős leszek
Kondo icu aerundaroo szoremadeno dencsiva
Vajon legközelebb mikor látlak Téged?
Addig ami erőt ad
Dakisimenagara itta anatano aisteiruno hitokoto
A szó, amit ölelés közben mondtál: szeretlek.
...
mikadzukinyi teo nobasta kiminyi todoke kono omoi
kinyújtom a kezem az „újhold” fele
s ezt a gondolatot elküldöm Neked.
alafesto zene a tegnapi utkereseshez.
Dzutto isso nyi ita futari aruita ipponmicsi
Az út, amin mindig ketten együtt sétáltunk
Futacu nyi vakarete becubecu no hoo aruiteku
Most két külön irányba ágazó részén járunk
Szabisiszade afureta kono mune kakaete
A szivemből kicsordul a magány
Ima nyi mo nakidasiszoona szora miagete
Éppen a sírni készülő eget bámulom
Anatao omotta
Rád gondolok
Kimiga inai joru datte
Bár ma este éppen nem vagy velem
Szoo no more cry moo nakanai jo
De „no more cry” már nem sírok...
Ganbatteirukaranette cujokunarukaranette
Mert mindent beleadok, mert erős leszek
Kimimo miteirudaroo...
Talán még láthatlak téged...
Kono kieszoona mikadzuki
Ez az eltűnőben levő „újhold”
Cunagatteirukaranette aisteirukaranette
Mert össze vagyunk kötve, mert szeretlek
Hiekittateo hitoride atatameru hibi
a kihűlt kezek idővel egyedül felmelegszenek.
Kimino nukumori koiskute koiskute
A te melegséged „hiányzik hiányzik”
Doredake denvade szuki to ivaretatte
Nem számít mennyire mondod a telefonban: szeretsz
Kiminyi jori kakarukotova dekinai
Hozzádbújni épp most lehetetlen
Namidao nugutta
Letöröltem a könnyeimet
Kimiga inai joru datte
Bár ma este éppen nem vagy velem
Szoo no more cry moo nakanai jo
De „no more cry” már nem sírok...
Ganbatteirukaranette cujokunarukaranette
Mert mindent beleadok, mert mert erős leszek
Kondo icu aerundaroo szoremadeno dencsiva
Vajon legközelebb mikor látlak Téged?
Addig ami erőt ad
Dakisimenagara itta anatano aisteiruno hitokoto
A szó, amit ölelés közben mondtál: szeretlek.
...
mikadzukinyi teo nobasta kiminyi todoke kono omoi
kinyújtom a kezem az „újhold” fele
s ezt a gondolatot elküldöm Neked.
Megjegyzések